14.11.05

Liberaler Umgang mit Fremdwörtern

Schweizer Deutsch wurde wahrscheinlich weniger gründlich von Fremdwörtern gereinigt, als seinerzeit (wann war das?) die deutsche Sprache in Deutschland.

Aus dem Artikel über Liberalismus (der ursprüngliche, nicht der Neo) in der NZZ

» Der Schlüsselsatz: Alle Menschen sind gleich, meint: Alle Menschen sollen als gleich frei und freie Gleiche behandelt werden; er formuliert eine normative Aussage und ist keine deskriptive Behauptung über die Menschennatur. «

In diesem Artikel finde ich Deskriptiv, Obsolet, Diskursiv, Genuin - Wörter die nicht ganz so selbstverständlich im deutschen Deutschen genutzt werden.

Descriptive, obsolete, discourse, genuine - ganz normale Wörter auch diese im Englischen. Möglicherweise gibt es sie auch im Französischen? Was dann auch erklären würde, warum sie im 3-Sprachenland ganz selbstverständlich genutzt werden.

Überhaupt, diese Wörter Fremdwörter zu nennen, wäre in der Schweiz wohl schlichtweg ein Unding.

Gisela
Kategorie:
Teams und Leiten
Freiberufliche
Solo-Selbstständige
Freelancer
Independent Professionals